気になる英語表現(19‐185):Alcoholics Anonymous
- 2019.09.05 Thursday
- 08:27
“picky”なイギリスの十代が、とんでもないことになっています。
一体全体、どうしたというのでしょうか。
気になります。
勉強してみましょう。
映画スタードゥエイン・ジョンソンが、あることで首位になりました。
そのことをUSA Todayが、“making paper”というフレーズで表現しています。
一体全体、どういうことなのでしょうか。
気になります。
勉強してみましょう。
来年、米国の一部であることが“kick in”します。
一体全体、どういうことなのでしょうか。
気になります。
勉強してみましょう。
米国であることの“ringleader”が、逮捕されました。
一体全体、どういうことなのでしょうか。
気になります。
勉強してみましょう。
ヘッジファンド経営の大富豪ジェフリー・エプスタインが、首吊り自殺をしました。
児童買春の罪でニューヨークの拘置所に収監されてのことです。
その拘置所は、かなり問題のある所だとか。
USA Todayが、“decry”を使って報じています。
一体全体、どういう場所なのでしょうか。
気になります。
勉強してみましょう。
アンジェリーナ・ジョリーが、エッセイを発表しました。
そこで、自分のことを“burn at the stake”という熟語を使って語っています。
一体全体、どういうことなのでしょうか。
気になります。
勉強してみましょう。
20歳の新鋭・渋野日向子選手が、全英女子オープンで優勝してしまいました。
凄いことです。
その快挙が、“hold off”を使って報じられています。
一体全体、どういうことなのでしょうか。
気になります。
勉強してみましょう。
ラスベガスで、一風変わったピザがブームになっているとか。
その様が、“take the world by swarm”を使って報じられています。
一体全体、どういうピザなのでしょうか。
気になります。
勉強してみましょう。
米大リーグの試合で、観客が“boot”されました。
一体全体、何をされたのでしょうか。
気になります。
勉強してみましょう。