気になる英語表現(19‐150):slugfest

  • 2019.06.30 Sunday
  • 10:07

 

ヨーロッパ初の大リーグ試合が、“slugfest”となってしまいました。

 

一体全体、どんな試合だったのでしょうか。

気になります。

勉強してみましょう。

 

slugfest”が登場するのは、次の記事のヘッドラインです。

 

 30 runs and 16 pitchers: Yankees-Red Sox slugfest was an insane London introduction for MLB
 Bob Nightengale, USA TODAY 
 Published 6:06 p.m. ET June 29, 2019 | Updated 6:17 p.m. ET June 29, 2019

 

おわかりでしょうか。

 

slugfest”とは、「(野球・ボクシングなどの)乱打戦、打撃戦」を表す口語表現の名詞です。

 

insane”は、「常軌を逸した、正気とはおもえない」。

 

というわけで、ヘッドラインを訳すと、

 

 30得点に16人の投手たち:

 ヤンキース・レッドソックスの打撃戦、ロンドン初の大リーグ戦が常軌を逸したレベルに

 

となります。

 

土曜日に、ヨーロッパで初めて大リーグの公式戦が開かれました。

ニューヨーク・ヤンキースとボストン・レッドソックスの一戦です。

試合は、ヤンキースの勝利。

ですが、17対13という“slugfest”で、両チームで16人もピッチャーを使いました。

 

ロンドン子たちを愉しませることができたのか。

もう少しまともな試合を見せてもらいたいものでした。

 

コメント
コメントする








    

calendar

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     
<< September 2019 >>

selected entries

categories

archives

recent comment

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM