気になる英語表現(19‐131):levee

  • 2019.06.01 Saturday
  • 07:32

 

アメリカ南部の“levee”が、崩壊してしまいました。

 

一体全体、どういうことなのでしょうか。

気になります。

勉強してみましょう。

 

levee”が登場するのは、次の記事のヘッドラインと本文です。

 

 Arkansas River bursts through levee north of Little Rock, triggering evacuations
 Doug Stanglin and Trevor Hughes, USA TODAY 
 Published 10:00 a.m. ET May 31, 2019 | Updated 2:43 p.m. ET May 31, 2019

 

おわかりでしょうか。

 

levee”とは、「堤防、土手」を表す名詞です。

 

同義語は、“bank”となります。

 

burst through”は、「…を突破する」。

 

evacuation”は、「避難」。

 

というわけで、ヘッドラインを訳すと、

 

 アーカンザス川、リトルロック北側の堤防を突破、避難の引き金に

 

となります。

 

アーカンザス川は、ミシシッピ川の支流です。

コロラド州に発し、カンザス州、オクラホマ州、アーカンソー州を流れます。

米国内では4番目に長い川です。

 

その川の土手が、大雨のためにアーカンソー州リトルロックで崩壊してしまったのです。

この結果、5700人が避難を余儀なくされました。

 

自然の恐ろしさを、改めて痛感させられる話です。

 

コメント
コメントする








    

calendar

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      
<< June 2019 >>

selected entries

categories

archives

recent comment

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM