気になる英語表現(19‐48):squabble over

  • 2019.02.18 Monday
  • 08:21

 

アマゾンが第2本社をニューヨーク・シティに設置する計画を断念しました。

そのことによって、“squabble over”する人が出ています。

 

一体全体、どういうことなのでしょうか。

気になります。

勉強してみましょう。

 

squabble over”が登場するのは、次の記事のヘッドラインです。

 

 Politicians squabble over who is to blame for Amazon decision to ditch New York
 Paul Davidson, USA TODAY 
 Published 3:33 p.m. ET Feb. 17, 2019 | Updated 5:22 p.m. ET Feb. 17, 2019

 

おわかりでしょうか。

 

squabble over”とは、「…についてつまらない言い争いをする」を表すフレーズです。

 

squabble”が「…がささいな口喧嘩をする」という自動詞であり、

over”が「…について」を表すことから生まれています。

 

squabble”は、「つまらない言い争い、口喧嘩」という名詞でも使えます。

 

ditch”は、「…を見捨てる」。

 

というわけで、ヘッドラインを訳すと、

 

 政治家たち、言い争いを展開

 ニューヨークを見捨てたアマゾンの決定を引き起こした責任者がだれであるかについて

 

となります。

 

ニューヨーク州知事もニューヨーク・シティ(NYC)市長も賛成していた計画です。

しかし、一部の政治家が反対したことで、アマゾンは第2本社のNYC設置を諦めました。

NYCにとっては、大幅な損失だともいわれています。

squabble”が起きても仕方ないのかもしれません。

 

コメント
コメントする








    

calendar

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      
<< March 2019 >>

selected entries

categories

archives

recent comment

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM