気になる英語表現(19‐47):トランプ氏の非常事態宣言にだまされるな

  • 2019.02.17 Sunday
  • 06:31

 

The Washington Postが、社説で今回のトランプ大統領による緊急事態宣言について論及しています。

 

Don’t be fooled by Trump’s make-believe crisis
By Editorial Board February 15 at 7:04 PM

 

一体全体どのような内容なのでしょう。

大いに気になります。

早速分析してみましょう。

 

社説は、ヘッドラインを入れて、計11段落505語。語彙は難しくないのですが、細部を正確に理解するのには苦労する人が多いかもしれません。7分でざっくりと訳せたら、TOEIC860点以上の実力です。太字の重要語句に注意して、どうぞ。

 

***********

 

Don’t be fooled by Trump’s make-believe crisis

 

IT IS hard to single out any single event in Donald Trump’s presidency as the most untethered from truth and reality. Still, Friday’s news conference, in which Mr. Trump tried to defend his end run around Congress based on a make-believe emergency at the southern border, was, to use the president’s own words, a “big con game.”

 

Mr. Trump’s technique is to spin fiction as fact, secure in the knowledge that minds will reel as fact-checkers labor to deconstruct his ziggurat of falsehoods. So let’s stick to one big, basic truth: There is no crisis at the southern border.

 

There is no crisis, and there is no justification to specifically and surgically contravene the will of Congress, which just weighed and dismissed Mr. Trump’s demand for $5.7 billion to build a border wall, opting instead to grant him $1.375 billion.

 

The evidence that no emergency exists rests on the following:

 

Fact: Illegal crossings between ports of entry, as measured by Border Patrol arrests along the Mexican border, have plummeted since the turn of the century, falling to just below 400,000 in the most recent fiscal year, from more than 1.6 million in 2000. That nose-dive in illegal crossings coincides with better economic conditions in Mexico and a major increase in Border Patrol agents, technology and infrastructure along the southwest frontier.

 

Fact: Most illegal drugs that enter the country from Mexico are discovered by authorities at legal crossing points, not in remote areas where a wall would serve as a deterrent. That was the case, according to U.S. Customs and Border Protection, for 90 percent of the heroin seized along the border. It’s not a Democratic talking point. Vice President Pence, in an opinion piece published last month in USA Today, noted that most seizures of illegal narcotics are “primarily at points of entry.”

 

Fact: The number of illegal immigrants in the United States has been falling for more than a decade, and two-thirds of those who remain have been here for more than a decade. An estimated 10.7 million unauthorized migrants were in the country in 2016, about 1.5 million fewer than in 2007, according to the Pew Research Center.

 

Moreover, among unauthorized migrants in fiscal 2017, about twice as many entered the United States legally — and overstayed their visas — as were apprehended at the southern border, according to government figures.

 

Fact: Mr. Trump, having conjured a nonexistent crisis, simply could not countenance his failure to persuade Congress to pay for his border wall. The source for this assertion is the president himself, who acknowledged in his news conference Friday that “I didn’t need to do this” and “I just want to do it faster.”

 

The emergency for Mr. Trump is purely political, impelled by expectations inflated by his campaign promises to build a border wall and force Mexico to pay. Having conflated a political crisis with a national one, Mr. Trump chooses to dodge, dissemble and lie. A self-respecting Congress would not let stand this manufactured emergency.

 

***********

いかがでしたか。それでは、ヘッドラインから見ていきましょう。

 

***********

 

Don’t be fooled by Trump’s make-believe crisis

 

*****語句の説明*****

 

fool  …をだます

make-believe  見せかけの

 

*****対訳*****

 

トランプの見せかけの危機にだまされるな

 

***********

 

IT IS hard to single out any single event in Donald Trump’s presidency as the most untethered from truth and reality. Still, Friday’s news conference, in which Mr. Trump tried to defend his end run around Congress based on a make-believe emergency at the southern border, was, to use the president’s own words, a “big con game.”

 

*****語句の説明*****

 

single out  …を選び出す

presidency  大統領職;大統領の任期

untethered  束縛されていない

news conference  記者会見 

end run around  …の回避

Congress  米連邦議会

con game  詐欺

 

*****対訳*****

 

ドナルド・トランプの大統領職で真実と現実にもっとも束縛されていない単独の出来事を選び出すことは、難しい。実際、金曜日の記者会見は、トランプ氏が見せかけの南国境における緊急事態にもとづいて自分の連邦議会回避策を擁護しようとした。それは、大統領自身の言葉を使えば、「大いなる詐欺」というしかない。

 

***********

 

Mr. Trump’s technique is to spin fiction as fact, secure in the knowledge that minds will reel as fact-checkers labor to deconstruct his ziggurat of falsehoods. So let’s stick to one big, basic truth: There is no crisis at the southern border.

 

*****語句の説明*****

 

spin  …を作り上げる

mind  人間

reel  …が混乱する;がよろめく

ziggurat  ジッグラト:メソポタミアの巨大な聖なる塔;高み

stick to  …にこだわる,に固執する

 

*****対訳*****

 

トランプ氏のテクニックは、作り話を事実としてでっちあげることである。この結果、事実をチェックする人がトランプ氏のウソの巨大な塔を破壊しようと苦労するときに、心ある人が混乱することを知って氏は安心している。だからこそ、ひとつの大きな基本的真実にこだわろう。それは、南国境には何の危機もないということだ。

 

***********

 

There is no crisis, and there is no justification to specifically and surgically contravene the will of Congress, which just weighed and dismissed Mr. Trump’s demand for $5.7 billion to build a border wall, opting instead to grant him $1.375 billion.

 

*****語句の説明*****

 

justification  正当化

specifically  具体的に

surgically  外科的に

contravene  …と矛盾する;に違反する

weigh  …を検討する

dismiss  …を却下する

opt  …を選ぶ

grant  …を承諾する;を供与する

 

*****対訳*****

 

危機はまったくない。さらに、具体的かつ外科手術的に見ても連邦議会の意志と矛盾する正当性もまったくない。議会は、国境壁を建設費用としてトランプ氏が要求した57億ドルを検討し却下し、代わりに氏に13億7500万ドルを供与することを選んだだけのことだ。

 

***********

 

The evidence that no emergency exists rests on the following:

 

*****語句の説明*****

 

rest on  …に基づく

 

*****対訳*****

 

何の緊急事態も存在しない証拠は、以下に基づく。

 

***********

 

Fact: Illegal crossings between ports of entry, as measured by Border Patrol arrests along the Mexican border, have plummeted since the turn of the century, falling to just below 400,000 in the most recent fiscal year, from more than 1.6 million in 2000. That nose-dive in illegal crossings coincides with better economic conditions in Mexico and a major increase in Border Patrol agents, technology and infrastructure along the southwest frontier.

 

*****語句の説明*****

 

illegal crossing  違法越境

port of entry  通関手続地

plummet  …が急落する

turn of the century  世紀の変わり目

fiscal year  会計年度

nose-dive  急落

coincide with  …と同時に起きる,と一致する

 

*****対訳*****

 

事実:ある入国手続地と別のそれとの間の違法越境は、国境警備隊によるメキシコ国境沿いの逮捕数を計測すれば、世紀の変わり目以来急落している。最近の会計年度においては40万人を下回っているほどだ。2000年には160万人以上もいたにもかかわらずである。違法越境の急落は、メキシコの改善された経済状況と南西国境沿いの国境警備隊隊員、技術、インフラの大幅な増加と一致している。

 

***********

 

Fact: Most illegal drugs that enter the country from Mexico are discovered by authorities at legal crossing points, not in remote areas where a wall would serve as a deterrent. That was the case, according to U.S. Customs and Border Protection, for 90 percent of the heroin seized along the border. It’s not a Democratic talking point. Vice President Pence, in an opinion piece published last month in USA Today, noted that most seizures of illegal narcotics are “primarily at points of entry.”

 

*****語句の説明*****

 

authorities  当局

deterrent  抑止力

U.S. Customs and Border Protection  米税関・国境警備局

seize  …を押収する;を捕まえる

narcotic  麻薬

 

*****対訳*****

 

事実:この国にメキシコから入ってくる大半の違法薬物が当局によって発見されるのは、合法的越境地点においてであり、抑止力として使われようとしている国境壁を設置される遠隔地ではない。以前は、米税関・国境警備局によれば、90パーセントのヘロインは国境沿いで押収された。これは、民主党がいっていることではない。ペンス副大統領がUSA Today紙に先月発表した論説文において、違法麻薬の大半の押収が「主に入国手続地」で行われていると記しているのだ。

 

***********

 

Fact: The number of illegal immigrants in the United States has been falling for more than a decade, and two-thirds of those who remain have been here for more than a decade. An estimated 10.7 million unauthorized migrants were in the country in 2016, about 1.5 million fewer than in 2007, according to the Pew Research Center.

 

*****語句の説明*****

 

immigrant  移民

unauthorized  許可されていない

 

*****対訳*****

 

事実:米国における違法移民の数は、10年以上に渡って減り続けている。そして、米国に滞在し続けている違法移民の3分の2は、米国に10年以上滞在している。見積もるところ、1070万人の不法移民がこの国に2016年にはいたが、2007年と比べると150万人減っているのだ。これは、ピュー・リサーチ・センターの調査による。

 

***********

 

Moreover, among unauthorized migrants in fiscal 2017, about twice as many entered the United States legally — and overstayed their visas — as were apprehended at the southern border, according to government figures.

 

*****語句の説明*****

 

moreover  さらに

overstay  …を超えて不法滞在する

apprehend  …を逮捕する

figures  データ

 

*****対訳*****

 

さらに、2017会計年度における不法移民の中で(それは米国に合法的に入国した人数のおよそ2倍であり、ビザが許す期間を超えて不法滞在している)、南国境で逮捕されたと政府発表データは語る。

 

***********

 

Fact: Mr. Trump, having conjured a nonexistent crisis, simply could not countenance his failure to persuade Congress to pay for his border wall. The source for this assertion is the president himself, who acknowledged in his news conference Friday that “I didn’t need to do this” and “I just want to do it faster.”

 

*****語句の説明*****

 

conjur  …を魔法で出す;をおもいつく

nonexistent  存在しない

countenance  …を容認する

persuade  …を説得する

assertion  主張,断言

acknowledge  …を認める

 

*****対訳*****

 

事実:トランプ氏は、存在しない危機を魔法で出したような人だから、国境壁の費用を払わせるように連邦議会を説得することができないことを容認できないはずだ。こう断言する源は、大統領自身にある。金曜日の記者会見で、「私は緊急事態宣言を必要ではなかった」「私はそれをより速くやりたいだけなのだ」と認めているのだから。

 

***********

 

The emergency for Mr. Trump is purely political, impelled by expectations inflated by his campaign promises to build a border wall and force Mexico to pay. Having conflated a political crisis with a national one, Mr. Trump chooses to dodge, dissemble and lie. A self-respecting Congress would not let stand this manufactured emergency.

 

*****語句の説明*****

 

impel  …を推し進める,を駆り立てる

inflate  …を膨張させる;を誇張する

conflate  …を合成する,を融合する

dodge  …が言い逃れる,がはぐらかす

dissemble  …が偽る

self-respecting  自尊心のある,誇りある

let stand  …を放置する

manufacture  …をでっちあげる

 

*****対訳*****

 

トランプ氏にとっての緊急事態は、純粋に政治的なものだ。それは、国境壁を建設しメキシコにその費用を払わせるという選挙運動中の公約によって膨張された期待に推し進められている。政治的危機を国家的危機と合成することで、トランプ氏はいい逃れて、偽って、ウソをつくことを選んでいるのだ。自尊心のある連邦議会ならば、このでっちあげられた緊急事態を放置することはないと信じたい。

 

++++++++++++

 

理路整然とトランプ氏を批判するこの社説には、好感をもち、なるほどと納得させられます。この社説を上回る説得力をトランプ氏が持つとはおもえず、八方ふさがりに近いトランプ氏の明日が心配になります。

 

とにかく、こういう読み応えのある論説文を読むと、うれしいものです。多くの人に高度な英語力を身に着け、こういう英文を読んでもらい、考える材料にしてもらいたいと願います。そのためにも、英語を勉強してください。

 

INDECは、いつでもお手伝いいたします。自己変革を本気で行う覚悟のある方のお問い合わせをお待ちしております。
 

INDECは、夢と希望をもった若者を応援しています!

 

コメント
コメントする








    

calendar

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      
<< March 2019 >>

selected entries

categories

archives

recent comment

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM