気になる英語表現(19‐29):berate

  • 2019.01.30 Wednesday
  • 10:15

 

米国の有名ニュースアンカーが、トランプ氏を“berate”しました。

 

一体全体、何をしたというのでしょうか。

気になります。

勉強してみましょう。

 

berate”が登場するのは、次の記事のヘッドラインです。

 

 'Bullying journalists is not Presidential': Fox News anchor berates Trump for tweets
 William Cummings, USA TODAY 
 Published 8:19 a.m. ET Jan. 29, 2019 | Updated 5:01 p.m. ET Jan. 29, 2019

 

おわかりでしょうか。

 

berate”とは、「…をひどく叱りつける、を激しく非難する」という他動詞です。

 

本文中では、同義語として“lambaste”が使われています。

合わせて覚えられれば、理想的です。

 

bully”は、「…をいじめる」。

自動詞で「…がいじめる」、名詞で「いじめっ子」としても使えます。

 

というわけで、ヘッドラインを訳すと、

 

 「ジャーナリストをいじめることは、大統領がすることではない」

 フォックス・ニュースのアンカー、トランプのツイートを激しく非難

 

となります。

 

フォックス・ニュースは、保守的なTV局です。

ゆえに、反トランプ派とはいえません。

 

ですが、さすがにこの無意味な35日間の連邦政府機関の封鎖を批判しました。

すると、トランプがそれを再批判するツイートを出したのです。

 

これに怒ったのが、ジュリー・バンデラスという女性アンカーでした。

そこで、上のようなツイートで“berate”したのです。

 

バンデラスは、1973年9月25日米コネチカット州生まれの45歳。

エミー賞を受賞した有名TVジャーナリストです。

フォックス・ニュースの平日番組でアンカーを勤めています。

 

トランプ氏の常軌を逸した“bully”ぶりにうんざりしている貧乏英語塾長としては、

溜飲の下がるおもいでありました。

 

まあ、こんなことでめげるトランプ氏ではないでしょうが、

少しは反省してもらいたいものです。

 

コメント
コメントする








    

calendar

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 
<< May 2019 >>

selected entries

categories

archives

recent comment

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM