気になる英語表現(18‐363):違法漁業を取り締まれ

  • 2018.12.30 Sunday
  • 11:43

 

Bloombergが、社説で違法漁業について論及しています。

 

Illegal Fishing Is a Global Security Threat
It can fuel food shortages, arms trafficking, and even terrorism.

It’s also very big business.
By Editorial Board 2018年12月29日 0:30 JST

 

一体全体どのような内容なのでしょう。

大いに気になります。

早速分析してみましょう。

 

社説は、ヘッドライン・リードを入れて、計10段落587語。やや長めですが、それほど難しい表現がなく、読みやすい英文です。7分半でざっくりと訳せたら、TOEIC860点以上の実力です。太字の重要語句に注意して、どうぞ。

 

***********

 

Illegal Fishing Is a Global Security Threat
It can fuel food shortages, arms trafficking, and even terrorism.

It’s also very big business.

 

As China, Russia and the U.S. ramp up their naval deployments, there’s no shortage of conflicts waiting to happen in the world's oceans. Yet the most immediate cause for concern is something more mundane than great-power rivalries. Pay closer attention to fish.

 

Seafood is the main source of protein for 3 billion people worldwide, and the industry employs more than 55 million workers. But with 90 percent of fish stocks now fully depleted or overfished and the world’s reefs dying, fleets are increasingly operating illegally in other countries' exclusive waters and in areas of the high seas protected by international agreements. Experts believe at least 20 percent of the global harvest comes from this “illegal, unreported and unregulated” fishing, which brings in an estimated $15.5 billion to $36 billion a year.

 

Failing fisheries will lead to shortages of food and large movements of population — fueling war, crime and terrorist recruiting. Unlawful fishing has increased tensions between nations from the South China Sea to the Bay of Bengal to the Patagonian coast and beyond. Many illegal fishing operations are run by criminal organizations that enslave their crews and use the ships for human trafficking; hostage-taking; piracy; and transporting drugs, weapons and so-called blood diamonds. Iranian fishing boats, for example, have been caught trying to smuggle arms to Houthi rebels in Yemen, and the Pakistani terrorists who carried out the bloody attack on Mumbai in 2008 entered India in a hijacked fishing boat.

 

In short, illegal fishing needs to be taken seriously as a global security threat.

 

Governments are doing too little to fight it — and some are actually encouraging it. The most notorious violator is China, the largest consumer and exporter of seafood. Beijing offers subsidies to deep-water operators, and its coast guard accompanies fleets when they violate neighbors' exclusive economic zones. Indonesia has blown up hundreds of Chinese boats in its waters, while nations across the globe accuse Chinese fishermen of raiding their local fisheries.

 

But China certainly isn’t the only rule-breaker. The U.S. has accused Central and South American countries of illegal fishing, and nongovernmental groups have documented infractions by European countries including Italy and Spain.

 

In the short term, the U.S. should step up efforts by its Navy, Coast Guard, NASA and the National Oceanic and Atmospheric Administration to use their sophisticated sensors and satellites to track down fishing ships operating without required transponders.

 

But the key to end the pillaging of the oceans is transparency. Governments and agencies already collect tons of data, but they share it poorly and keep much of it private. Global corporations including Google are helping nongovernmental groups track and visualize data that’s posted on the internet. The aim is to let customers see what has been legally caught and what hasn’t, so that market pressure can do its work.

 

That could amount to something, but it’s by no means enough. Governments should comply more fully with the many  treaties on oceanic resources they’ve already signed. For instance, more than 50 countries have signed a pact to better manage their ports by denying entry to boats that can’t document their catches; enforcement at major ports has been pretty good, but illegal fisherman head to smaller ones that still lack monitoring.

 

Data, closer cooperation and stronger enforcement will all be needed to crack this problem. If it remains unsolved, the harm will be far greater than you might think.

 

***********

いかがでしたか。それでは、ヘッドラインから見ていきましょう。

 

***********

 

Illegal Fishing Is a Global Security Threat
It can fuel food shortages, arms trafficking, and even terrorism.

It’s also very big business.

 

*****語句の説明*****

 

illegal​  違法の

fuel  …をあおる,刺激する

trafficking  トラフィッキング,不法取引,密売

 

*****対訳*****

 

違法漁業は、世界全体における安全保障の脅威

違法漁業は、食糧不足、武器の密売、さらにはテロリズムをあおりうる。

しかも、非常に大きなビジネスとなっている。

 

***********

 

As China, Russia and the U.S. ramp up their naval deployments, there’s no shortage of conflicts waiting to happen in the world's oceans. Yet the most immediate cause for concern is something more mundane than great-power rivalries. Pay closer attention to fish.

 

*****語句の説明*****

 

ramp up  …を増やす

naval  海軍の

deployment  配置,展開;配備

conflict  衝突

immediate  直近の

concern  懸念

mundane  ありふれた,日常の;現世の

pay attention to  …に注意を払う

 

*****対訳*****

 

中国、ロシア、そして米国が海軍配備を増加させているため、世界中の海で起きうる衝突が不足することはない。しかし、懸念のもっとも直近の原因は、超大国の敵対関係よりももっとありふれたものである。もっと魚に注意を払えということだ。

 

***********

 

Seafood is the main source of protein for 3 billion people worldwide, and the industry employs more than 55 million workers. But with 90 percent of fish stocks now fully depleted or overfished and the world’s reefs dying, fleets are increasingly operating illegally in other countries' exclusive waters and in areas of the high seas protected by international agreements. Experts believe at least 20 percent of the global harvest comes from this “illegal, unreported and unregulated” fishing, which brings in an estimated $15.5 billion to $36 billion a year.

 

*****語句の説明*****

 

deplete  …を枯渇させる

overfish  (魚)を乱獲する

reef  岩礁,砂州

fleet  船団

exclusive water  排他的経済水域

high sea  公海,外洋

harvest  捕獲;収穫

 

*****対訳*****

 

水産物は、世界中で30億人の主なたんぱく質源であり、水産業は5500万人に職を与えている。しかし、水産物の90%がいまや完全に枯渇しているか乱獲され、世界の岩礁が死につつあるため、他国の排他的経済水域や国際協定で守られている公海で違法操業をする船団が増えている。専門家によれば、世界の漁獲高の少なくとも20%がこの「違法で、報告されず、規制を受けていない」漁業によるものだ。その売り上げは、年間155億ドルから360億ドルだと見積もられている。

 

***********

 

Failing fisheries will lead to shortages of food and large movements of population — fueling war, crime and terrorist recruiting. Unlawful fishing has increased tensions between nations from the South China Sea to the Bay of Bengal to the Patagonian coast and beyond. Many illegal fishing operations are run by criminal organizations that enslave their crews and use the ships for human trafficking; hostage-taking; piracy; and transporting drugs, weapons and so-called blood diamonds. Iranian fishing boats, for example, have been caught trying to smuggle arms to Houthi rebels in Yemen, and the Pakistani terrorists who carried out the bloody attack on Mumbai in 2008 entered India in a hijacked fishing boat.

 

*****語句の説明*****

 

fishery  漁業

enslave  …を奴隷にする

hostage-taking  誘拐,人質監禁

so-called  いわゆる

blood diamond  ブラッド・ダイヤモンド:アフリカなどの紛争地域で産出し、武器の購入などにあてるために売却されるダイヤモンド

smuggle  …を密輸する

Houthi  フーシ:イエメン北部を拠点に活動するイスラム教シーア派の一派ザイド派の武装組織

rebel  反逆者

carry out  …を実行する

 

*****対訳*****

 

漁業の衰退は、食料不足と人びとの大規模な移動につながり、その結果、戦争、犯罪、テロリストの増加をあおっている。不法漁業が緊張を高めているのは、南シナ海からベンガル湾・パタゴニア沿岸に面した国々だ。多くの違法漁業は犯罪組織によって行われており、自分たちの乗組員たちを奴隷化し、人身売買、誘拐、海賊行為、麻薬・武器・いわゆるブラッド・ダイヤモンド輸送のために漁船を使っている。たとえば、イランの漁船がイエメンのフーシ反逆団に武器を密輸しようとして捕まったし、2008年にムンバイで流血沙汰の攻撃を実行したパキスタンのテロリストがインドに侵入し漁船を乗っ取ったことがある。

 

***********

 

In short, illegal fishing needs to be taken seriously as a global security threat.

 

*****語句の説明*****

 

in short  要するに

 

*****対訳*****

 

手短にいえば、違法漁業は、世界全体における安全保障の脅威として真剣に受け取る必要があるということだ。

 

***********

 

Governments are doing too little to fight it — and some are actually encouraging it. The most notorious violator is China, the largest consumer and exporter of seafood. Beijing offers subsidies to deep-water operators, and its coast guard accompanies fleets when they violate neighbors' exclusive economic zones. Indonesia has blown up hundreds of Chinese boats in its waters, while nations across the globe accuse Chinese fishermen of raiding their local fisheries.

 

*****語句の説明*****

 

notorious  悪名高い

violator  違反者

consumer  消費者

subsidy  助成金

coast guard  沿岸警備隊

exclusive economic zone  排他的経済水域

blow up  …を爆破する

accuse X of Y  

raid  …を急襲する

 

*****対訳*****

 

多くの政府は、違法漁業に対抗するためにほとんど何もしていない。一部の政府にいたっては、明らかにそれを推奨しようとさえしている。もっとも悪名高い違反国は、中国である。つまり、世界最大の消費国であり、水産物の輸出国だ。中国政府は、深海操業に助成金を与え、同国の海岸警備隊が、隣国の排他的経済水域を侵すときには、漁船団に同行する。インドネシアは、自国の海域にいた何百もの中国漁船を爆破した。そうしたのも、世界中の国々が中国漁民を自国の漁業を襲ってきたと非難しているからだ。

 

***********

 

But China certainly isn’t the only rule-breaker. The U.S. has accused Central and South American countries of illegal fishing, and nongovernmental groups have documented infractions by European countries including Italy and Spain.

 

*****語句の説明*****

 

document  …を立証する;を文書で記録する

infraction  違反

 

*****対訳*****

 

だが、間違いなく、中国だけがルールを破っているわけではない。米国は中南米の国々を違法漁業で非難してきたし、複数の非政府組織がイタリアやスペインを含むヨーロッパ諸国による違反があることを立証している。

 

***********

 

In the short term, the U.S. should step up efforts by its Navy, Coast Guard, NASA and the National Oceanic and Atmospheric Administration to use their sophisticated sensors and satellites to track down fishing ships operating without required transponders.

 

*****語句の説明*****

 

in the short term  短期的には

National Oceanic and Atmospheric Administration  米海洋大気庁

track down  …を追跡する,を突き止める

transponder  応答装置,トランスポンダ

 

*****対訳*****

 

短期的に見れば、米国は海軍、沿岸警備隊、NASA、海洋大気庁による努力を積み増しし、より洗練されたセンサーと衛星を使って義務づけられた応答装置なしに操業している漁船を突き止めるべきである。

 

***********

 

But the key to end the pillaging of the oceans is transparency. Governments and agencies already collect tons of data, but they share it poorly and keep much of it private. Global corporations including Google are helping nongovernmental groups track and visualize data that’s posted on the internet. The aim is to let customers see what has been legally caught and what hasn’t, so that market pressure can do its work.

 

*****語句の説明*****

 

pillaging  略奪

transparency  透明性

 

*****対訳*****

 

しかし、海洋での略奪を終わらせるためのカギは、透明性である。複数の政府や関係省庁がすでに何トンものデータを集めているが、それをほとんど共有しておらず、その大部分を自分たちだけのものとし続けている。グーグルを含めたグローバル企業は、非政府組織がインターネットにあがったデータを追跡し視覚化することを手助けしている。その目的は、合法的に獲られたものとそうでないものとを顧客に観てもらうためだ。この結果、市場の圧力が、その任務を果たしうる。

 

***********

 

That could amount to something, but it’s by no means enough. Governments should comply more fully with the many  treaties on oceanic resources they’ve already signed. For instance, more than 50 countries have signed a pact to better manage their ports by denying entry to boats that can’t document their catches; enforcement at major ports has been pretty good, but illegal fisherman head to smaller ones that still lack monitoring.

 

*****語句の説明*****

 

amount to  …に結局なる

by no means  決して…ではない

comply with  …を順守する

treaty  条約

resources  資源

pact  条約,協定

enforcement  法執行

 

*****対訳*****

 

この結果、何かが起きうるが、それは決して十分なものではない。関係諸国の政府は、自分たちがすでに署名した海洋資源に関する多くの条約をより完全に順守すべきである。たとえば、50以上の国々がその漁獲を文書で立証できない漁船の入港を拒否することで港をよりよく管理するという協定に署名している。主要港の法執行は、かなりうまくいっている。だが、違法漁民は、まだ監視されていないより小さな港へ向かっているのだ。

 

***********

 

Data, closer cooperation and stronger enforcement will all be needed to crack this problem. If it remains unsolved, the harm will be far greater than you might think.

 

*****語句の説明*****

 

crack  …を解決する

 

*****対訳*****

 

データ、より密接な協力、より強力な法執行こそが、この問題を解決するために必要とされる。もしこの問題が未解決のままであれば、その危害は考えている以上にはるかに大きなものとなることだろう。

 

++++++++++++

 

ろくでもない中国の違法漁業について、ここしばらく日本のマスコミは大きく取り上げません。中国におもねっているとしかいえないお粗末な状況です。そんな中、ブルームバーグがその酷さを指摘してくれて、溜飲の下がるおもいです。

 

ともあれ、違法漁業は日本人に直接関わる問題です。ぜひとも、日本政府には米国政府と協力して、違法漁業を取り締まってもらいたいものです。

 

とはいえ、日本のマスコミが大きく報じないこういう問題は、こうした海外メディアを読んで実態を知るしかありません。高度な英語力を身に着け、日本の未来を明るくしていきましょう。そのためにも、勉強してください。

 

INDECは、いつでもお手伝いいたします。自己変革を本気で行う覚悟のある方のお問い合わせをお待ちしております。

INDECは、夢と希望をもった若者を応援しています!


公式サイト:http://indec.jp

 

コメント
コメントする








    

calendar

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
<< January 2019 >>

selected entries

categories

archives

recent comment

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM