気になる英語表現(18‐325):hamper

  • 2018.11.22 Thursday
  • 06:54

 

アメリカン航空が、旅行者を“hamper”してしまいました。

 

一体全体、何をしたというのでしょうか。

気になります。

勉強してみましょう。

 

hamper”が登場するのは、次の記事のヘッドラインです。

 

 Thanksgiving travel: American Airlines computer glitch briefly hampers travelers
 Dawn Gilbertson, USA TODAY 
 Published 12:16 p.m. ET Nov. 21, 2018 | Updated 2:17 p.m. ET Nov. 21, 2018

 

おわかりでしょうか。

 

hamper”とは、「…を妨害する」を表す他動詞です。

 

「妨害、障害」という名詞でも使えます。

なお、「(物や小動物を入れる)カゴ、バスケット」も表せますから、用心してください。

 

glitch”は、「故障」。

 

というわけで、ヘッドラインを訳すと、

 

 感謝祭の旅行:アメリカン航空のコンピューター故障により旅行が短時間妨害される

 

となります。

 

感謝祭は、アメリカではクリスマス以上に家族のもとに帰る人がもっとも多い時期です。

そのため、今日22日(木)の感謝祭に向けて、大移動が起きています。

世界でもっとも混雑するアトランタ国際空港では、今週300万人もの利用客がいるほどです。

 

そんな中、水曜日朝にアメリカン航空は全米のセルフ・チェックイン装置が“glitch”しました。

接続問題だったようです。

ただし、15分で“glitch”は解消され、大きな問題にはなりませんでした。

 

Happy Thanksgiving!

 

コメント
コメントする








    

calendar

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     
<< December 2018 >>

selected entries

categories

archives

recent comment

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM