気になる英語表現(18‐245):営利目的大学と学生ローン・レンダーを取り締まれ

  • 2018.09.02 Sunday
  • 10:58

 

Los Angeles Timesが、社説で米教育長官の新方針を批判しています。

 

Betsy DeVos sides with predatory for-profit colleges over America's students
By THE TIMES EDITORIAL BOARD
AUG 31, 2018 | 7:55 AM

 

一体全体どのような内容なのでしょう。

大いに気になります。

早速分析してみましょう。

 

社説は、ヘッドラインを入れて、計12段落762。論旨は明確でストレートなのですが、長く難しい表現も多いために、読みにくく感じる人が多いと想像できる英文です。10分でざっくりと訳せたら、TOEIC930点以上の実力。太字の重要語句に注意して、どうぞ。

 

***********

 

Betsy DeVos sides with predatory for-profit colleges over America's students

 

The future of the nation’s economy and the ability of its citizens to earn a decent living increasingly depend on having an educated population, with more people getting at least some college education after high school.

 

Despite that, the Trump administration is smoothing the way for unsavory practices in the world of higher education, making it harder for Americans to obtain the degrees or training they yearn to achieve. The administration’s failures to protect students from bad lenders and fraudulent colleges may brighten the bottom lines of some corporations, but it will also rob students of educational opportunity.

 

On Aug. 10, the U.S. Education Department formally announced its plans for a new policy that had long been rumored to be in the works: It wants to release for-profit colleges from a rule requiring them to show that students could reasonably expect to find a job in the field for which they were training. Adopted during the Obama administration, the rule was prompted by findings that many for-profit trade and technical schools were duping enrollees by advertising rosy employment futures that didn’t exist and inflating their graduation rates, then fast-talking low-income students into taking on loans they wouldn’t be able to pay off and tricking them into signing agreements that stripped them of their right to sue.

 

The so-calledgainful employment” rule protected taxpayers as well as students by denying federal funding and federally guaranteed student loans to schools that failed to meet the federal standard. Studies have found that about 13% of college students attended for-profit schools but accounted for half of all the student loan defaults, costing taxpayers billions of dollars.

 

Under the Obama administration, Corinthian Colleges was fined $30 million in 2015 for its habit of inflating graduation rates. It shut down, as did ITT Tech the following year. But Education Secretary Betsy DeVos has been dragging her heels when it comes to forgiving the federal loans of former Corinthian students, even though they are legally entitled to that relief.

 

DeVos also disregarded her own staff’s objections when she revived the Accrediting Council for Independent Colleges and Schools. The Obama administration had stripped that agency of its powers after it gave positive reviews to Corinthian and ITT Tech despite strong evidence that both chains were offering prospective students an unrealistic idea of their chances for graduation and job placement. After a federal judge found that the Obama administration had failed to follow the proper procedural rules, the matter was sent to DeVos for reconsideration, not necessarily for reinstatement.

 

The problems at many for-profit colleges, though, pale in comparison to the ones at the companies servicing student loans. Seventy percent of college students graduate with significant amounts of debt, and many of these students have been subjected to unsavory practices including high-interest lending, illegal fees and failures to credit payments made. Some lenders also have neglected to direct students to less-expensive repayment options when they ran into trouble repaying their loans.

 

Sadly, the Trump administration has made several moves to quell enforcement of laws against predatory college-loan practices. Last week, Seth Frotman, the student loan ombudsman at the Consumer Financial Protection Bureau, quit his job because of what he described as a hostile attitude toward consumer protection. His office had been an aggressive defender of students, recovering $750 million in questionable fees and other improper charges by lenders.

 

Frotman’s resignation letter held little back; he accused the Trump administration of undermining efforts to protect students and recent graduates. According to Frotman, the sabotage included folding his department into another office that has a different mission; DeVos announcing that her agency no longer would share information that would help the consumer bureau with its enforcement efforts; and higher-ups at the CFPB holding back a report showing that banks dealing in student loans were imposing excessive fees.

 

These two issues — bad for-profit colleges and bad student lenders — aren’t matters of political philosophy. Consumer fraud is against the law, and yet the administration is sending loud signals that it has no interest in enforcement.

 

About 20 states so far have begun to pick up where the CFPB and the Education Department have dropped the ball, though the administration has been trying to curb even that by declaring that states cannot intervene in federally guaranteed loans. Meanwhile, students in more than half the states — the ones that have taken no action to protect them — remain at the mercy of lenders and for-profit colleges, and of an administration that doesn’t seem to mind their unsavory practices.

 

***********

いかがでしたか。それでは、ヘッドラインから見ていきましょう。

 

***********

 

Betsy DeVos sides with predatory for-profit colleges over America's students

 

*****語句の説明*****

 

side with  …の側につく,に味方する

predatory  捕食性の,肉食の;略奪する,搾取する

for-profit college  営利目的大学: 営利目的の民間企業によって運営される大学

 

*****対訳*****

 

ベッツィ・デヴォス、アメリカの学生ではなく略奪を続ける営利目的大学の側につく

 

***********

 

The future of the nation’s economy and the ability of its citizens to earn a decent living increasingly depend on having an educated population, with more people getting at least some college education after high school.

 

*****語句の説明*****

 

decent  適切な,まともな;十分に良い;礼儀にかなった

 

*****対訳*****

 

この国の経済の未来と適切な生活を得る国民の能力は、教育を受けた人びとの存在にますます頼るようになっている。というのも、教育を受けた人が増えれば、高校卒業後に最低何らかの大学学部教育を受ける人がより多くなるからだ。

 

***********

 

Despite that, the Trump administration is smoothing the way for unsavory practices in the world of higher education, making it harder for Americans to obtain the degrees or training they yearn to achieve. The administration’s failures to protect students from bad lenders and fraudulent colleges may brighten the bottom lines of some corporations, but it will also rob students of educational opportunity.

 

*****語句の説明*****

 

administration  政権

smooth the way for  …の進む道から障害物を取り除く

unsavory  腐敗した;不適当な,受け入れられない

yearn to  〜したいと強く望む

achieve  …を得る;を達成する

lender  レンダー,貸し手;銀行

fraudulent  詐欺的な,不正な

bottom line  最終損益;最終結果

rob X of Y  XからYを奪う

 

*****対訳*****

 

それにもかかわらず、トランプ政権は、高等教育界における腐敗した慣例のために、障害物を取り除いて道を開いている。この結果、アメリカ国民が強く得ることを求めている学位や訓練を受けることがアメリカ人にとってより難しくなっているのだ。政権が悪質なレンダーや詐欺的な大学から学生を守らなければ、一部の企業の最終損益が明るくなるのかもしれない。だが、それは学生から教育機会を奪うことでもあるのだ。

 

***********

 

On Aug. 10, the U.S. Education Department formally announced its plans for a new policy that had long been rumored to be in the works: It wants to release for-profit colleges from a rule requiring them to show that students could reasonably expect to find a job in the field for which they were training. Adopted during the Obama administration, the rule was prompted by findings that many for-profit trade and technical schools were duping enrollees by advertising rosy employment futures that didn’t exist and inflating their graduation rates, then fast-talking low-income students into taking on loans they wouldn’t be able to pay off and tricking them into signing agreements that stripped them of their right to sue.

 

*****語句の説明*****

 

rumor  …を噂する

in the works  進行中で,準備中で,製作中で

release X from Y  XをYから解放する

reasonably  合理的に,無理なく

prompt  …を促す,引き起こす

dupe  …をだます,を引っかける

enrollee  入学者

rosy  バラ色の

inflate  …を誇張する;を膨張させる

fast-talk X into Y  …を言葉巧みにいいくるめてYさせる

taking on  …を引き受ける

pay off  …を完済する

trick X into Y  XをごまかしてYさせる

strip X of Y  XからYを奪う

sue  …が訴訟を起こす

 

*****対訳*****

 

8月10日、米教育省は、準備中だと長い間噂されていた新しい政策の計画を正式に発表した。それによると、教育省は、営利目的大学をある規則から解放したがっている。その規則とは、学生が自分が訓練している分野で仕事を探すことを合理的に期待できることを示すことを営利目的大学に義務づけるものだ。オバマ政権時代に採択されたこの規則は、多くの営利目的の貿易・技術学校が、入学者たちをだましていたということが発見されたために作られた。そのだましの方法は、存在もしない就職に関するバラ色の未来を宣伝するとともにその卒業率を水増しし、次に低所得学生を言葉巧みにいいくるめて学生が完済できないようなローンを引き受けさせ、学生たちをごまかして学生たちから訴訟を起こす権利をむしり取る合意書に署名させるというものだった。

 

***********

 

The so-calledgainful employment” rule protected taxpayers as well as students by denying federal funding and federally guaranteed student loans to schools that failed to meet the federal standard. Studies have found that about 13% of college students attended for-profit schools but accounted for half of all the student loan defaults, costing taxpayers billions of dollars.

 

*****語句の説明*****

 

so-called  いわゆる

gainful employment  安定雇用

account for  …を占める

default  債務不履行

 

*****対訳*****

 

先のいわゆる「安定雇用」規則は、学生とともに納税者も守った。連邦基準に合致しない学校への連邦資金提供や連邦保証学生ローンを否定していたからだ。研究によれば、大学生の13%が営利目的学校に入学しているが、その13%の学生たちが学生ローン債務不履行の半数を占めており、この結果、納税者に何十億ドルもの負担が課されているのだ。

 

***********

 

Under the Obama administration, Corinthian Colleges was fined $30 million in 2015 for its habit of inflating graduation rates. It shut down, as did ITT Tech the following year. But Education Secretary Betsy DeVos has been dragging her heels when it comes to forgiving the federal loans of former Corinthian students, even though they are legally entitled to that relief.

 

*****語句の説明*****

 

Corinthian Colleges  コリント大学:

 カリフォルニア州アーヴァインに1995年に設立され2015年に閉鎖された大学

fine  …に罰金を科す

ITT Tech  ITT技術大学:

 インディアナ州カーメルに1969年に設立され、2016年に活動を休止した大学

drag one's heels  …がすべきことを先延ばしにする

when it comes to  …に関していえば

entitled to  …を得る資格(権限)がある

relief  救済

 

*****対訳*****

 

オバマ政権下において、コリント大学が2015年に3000万ドルの罰金を科された。卒業率を水増しする慣習があったからだ。同大は閉鎖された。翌年のITT技術大学がそうであったようにだ。しかし、ベッツィ・デヴォス教育長官は、元コリント大学生の連邦ローンの免除に関して、免除すべきなのに先述べしている。その学生たちは、法的にその救済を受ける資格があるにもかかわらずだ。

 

***********

 

DeVos also disregarded her own staff’s objections when she revived the Accrediting Council for Independent Colleges and Schools. The Obama administration had stripped that agency of its powers after it gave positive reviews to Corinthian and ITT Tech despite strong evidence that both chains were offering prospective students an unrealistic idea of their chances for graduation and job placement. After a federal judge found that the Obama administration had failed to follow the proper procedural rules, the matter was sent to DeVos for reconsideration, not necessarily for reinstatement.

 

*****語句の説明*****

 

disregard  …を無視する

Accrediting Council for Independent Colleges and Schools  

 独立大学・学校認定評議会:1912年に大学・学校の認定をするために設立した評議会

 2016年にその認定能力に疑いをもたれて、オバマ政権から認定権限を奪われた

prospective  見込みのある

job placement  就職斡旋

procedural  手続きの

reconsideration  見直し,再考

reinstatement  復帰,復権

 

*****対訳*****

 

デヴォスは、独立大学・学校認定評議会(ACICS)を復活させたとき、自分自身の部下の反対も無視した。オバマ政権は、そのACICSから認定権限をむしり取った。コリント大学とITT技術大学にプラスの評価を与えていたからだ。両校が入学見込み学生に卒業と就職斡旋の可能性に関して非現実的なことを提示していたという明らかな証拠があったにもかかわらずだ。連邦判事がオバマ政権は正当な手続き規則に従っていないことを指摘したために、ACICSをデヴォスに見直しさせることになってしまった。その復権は必要でなかったのにだ。

 

***********

 

The problems at many for-profit colleges, though, pale in comparison to the ones at the companies servicing student loans. Seventy percent of college students graduate with significant amounts of debt, and many of these students have been subjected to unsavory practices including high-interest lending, illegal fees and failures to credit payments made. Some lenders also have neglected to direct students to less-expensive repayment options when they ran into trouble repaying their loans.

 

*****語句の説明*****

 

pale  …が見劣りする,重要でなくなる,色あせる

in comparison to  …と比較すると

subjected to  …に従う

repayment  返済

run into trouble  …がトラブルに陥る

 

*****対訳*****

 

しかしながら、多くの営利目的大学での問題は、学生ローン会社の問題と比較すれば、色あせる。大学生の70パーセントが多額の負債をもって卒業し、その多くが腐敗した慣例に従わされてきた。高金利の貸し出し、違法な手数料、行った返済を返済していないようにしてしまうということだ。一部のレンダーは、学生たちが自分のローンを返済するのにトラブルに陥ったとき、学生たちをより安い返済方法に導くことも怠ってきた。

 

***********

 

Sadly, the Trump administration has made several moves to quell enforcement of laws against predatory college-loan practices. Last week, Seth Frotman, the student loan ombudsman at the Consumer Financial Protection Bureau, quit his job because of what he described as a hostile attitude toward consumer protection. His office had been an aggressive defender of students, recovering $750 million in questionable fees and other improper charges by lenders.

 

*****語句の説明*****

 

quell  …を抑える,を鎮める

ombudsman  オンブズマン,行政監察官

Consumer Financial Protection Bureau  米消費者金融保護局

hostile  敵対的な

aggressive  活動的な;攻撃的な

improper  不適切な

 

*****対訳*****

 

悲しいことに、トランプ政権は、略奪的な大学ローンの慣例を取り締まる法の執行を抑えこむ動きをいくつか見せてきた。先週、消費者金融保護局(CFPB)の学生ローン行政監察官セス・フロトマンが辞職した。消費者保護に対し敵対的な態度だと氏が表現したものがあったせいだ。氏の部署は学生たちを積極的に守ってきた。その結果、疑問のある手数料やレンダーによる他の不適切な請求による7億5000万ドルを回収したのである。

 

***********

 

Frotman’s resignation letter held little back; he accused the Trump administration of undermining efforts to protect students and recent graduates. According to Frotman, the sabotage included folding his department into another office that has a different mission; DeVos announcing that her agency no longer would share information that would help the consumer bureau with its enforcement efforts; and higher-ups at the CFPB holding back a report showing that banks dealing in student loans were imposing excessive fees.

 

*****語句の説明*****

 

resignation letter  辞表

hold back  …を隠す

undermine  …を弱体化させる

sabotage  妨害工作;妨害行為

fold X into Y  XをYに折り込む,XをYに混ぜる

higher-up  上層部,お偉方,上司

excessive  過度の

 

*****対訳*****

 

フロトマンの辞表は、このことについてほとんど隠すことがない。氏は、トランプ政権を在学生と最近の卒業生たちを守る努力を弱体化させたことで非難した。フロトマンによれば、この妨害行為には、自分の部署を異なる仕事をしている別の部署の中に組み入れたこと、CFPBがその執行努力をするのに役立つ情報を教育省がもはや共有しないとデヴォスが発表したこと、そしてCFPBの上層部が学生ローンを扱っている銀行が過度な手数料を課していることを示した報告書を隠していたことが含まれている。

 

***********

 

These two issues — bad for-profit colleges and bad student lenders — aren’t matters of political philosophy. Consumer fraud is against the law, and yet the administration is sending loud signals that it has no interest in enforcement.

 

*****対訳*****

 

このふたつの問題ーー悪質な営利目的大学と悪質な学生ローン・レンダーーーは、政治哲学が取り扱う事項ではない。消費者詐欺は、法律に反することなのだ。ところが、政権は、自分たちが法執行を行うことにまったく関心がないという強いシグナルを送り続けている。

 

***********

 

About 20 states so far have begun to pick up where the CFPB and the Education Department have dropped the ball, though the administration has been trying to curb even that by declaring that states cannot intervene in federally guaranteed loans. Meanwhile, students in more than half the states — the ones that have taken no action to protect them — remain at the mercy of lenders and for-profit colleges, and of an administration that doesn’t seem to mind their unsavory practices.

 

*****語句の説明*****

 

so far  これまでのところ

drop the ball  …がへまをやる;が中途半端でやめる

curb  …を抑制する,を防止する

intervene in  …に介入する

meanwhile  その間;その一方で

at the mercy of  …の意のままに,のいいなりで

 

*****対訳*****

 

およそ20州が、これまで、CFPBと教育省がへまをした場所を指摘し始めた。しかし、トランプ政権は、そのことさえも抑制しようとしてきた。州が連邦保証ローンに介入することはできないと宣言したのだ。その間、それらの州の半数以上ーー学生たちを守る動きを何ら起こしてこなかった州ーーの学生たちは、レンダーと営利目的大学、ならびに腐敗した慣例を気にするように見えないトランプ政権のいうがまま状態なのである。

 

++++++++++++

 

昨日の記事に引き続き、デヴォス教育長官のでたらめぶりを指摘した社説を取り上げました。実に深刻な問題です。「アメリカ・ファースト」といいつつ、実はアメリカの性的暴行被害にあう女性たちや低所得層の学生を救おうとしないのですから、これでは「レイプ・ファースト」「リッチ・ファースト」です。トランプ政権のどうしようもなさが見えてきます。

 

ところが、こういう重要なニュースが、日本ではまったく報じられません。これでは、トランプ政権の本質は読み解けません。日本がトランプ政権にメチャクチャにされないためにも、多くの人にこういう社説をきちんと読めるようになってもらいたいものです。ぜひとも、高度な英語力を身につけてください。

 

INDECは、いつでもお手伝いいたします。自己変革を本気で行う覚悟のある方のお問い合わせをお待ちしております。

INDECは、夢と希望をもった若者を応援しています!


公式サイト:http://indec.jp/

 

コメント
コメントする








    

calendar

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      
<< September 2018 >>

selected entries

categories

archives

recent comment

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM