気になる英語表現(18‐182):天然ガスの漏出を防げ

  • 2018.07.01 Sunday
  • 11:15

 

The Washington Postが、最新社説で地球温暖化について言及しています。

 

The practically cost-free way to slow global warming that Trump won’t adopt
By Editorial Board
June 30 at 5:40 PM

 

一体全体どのような内容なのでしょう。

大いに気になります。

早速分析してみましょう。

 

社説は、ヘッドラインを入れて、計7段落558。やや長めですが、難しい表現が少なくて、読みやすい英文です。7分でざっくりと訳せたら、TOEIC860点以上の実力。太字の重要語句に注意して、どうぞ。

 

***********

 

The practically cost-free way to slow global warming that Trump won’t adopt

 

WHAT IF there were a way to slash planet-warming greenhouse-gas emissions at little to no net cost? Opportunities such as these exist because knowledge about them has emerged gradually and the government has failed to require the simple changes needed. An example is curbing methane emissions from the nation’s booming natural gas industry. A new study in the journal Science suggests that the industry can easily do much better, driving immediate emissions benefits while extracting and transporting a fossil fuel that, if handled correctly, is substantially cleaner than coal.

 

The application of fracking and horizontal drilling technologies to natural gas production revolutionized the U.S. energy industry over the past decade. Once a major importer of natural gas, the country is ramping up exports and burning more and more in its power plants. A steadily low price of natural gas has kept energy prices in check and helped American manufacturing. This revolution has the potential to be good for both the economy and the environment, because burning natural gas produces none of the toxic ambient air pollution that burning coal does, and only about half the greenhouse emissions. The Obama administration made switching from coal to gas a cornerstone of its plans to slash emissions from the power sector.

 

But that only makes sense if enough gas makes it to power plants to be burned. In its pre-combusted state, natural gas is mostly methane, which is itself an extremely potent greenhouse gas. If a molecule of natural gas leaks into the air before combustion, it traps 84 times as much heat as a molecule of carbon dioxide does over 20 years. During production and transportation, some leakage is inevitable. But if too much seeps into the atmosphere, it negates the climate benefits of switching from coal to gas.

 

The question of how much methane is leaking out of the country’s booming gas fields, compressors, storage tanks and pipelines has been controversial. The Environmental Protection Agency has relied on a relatively benign estimate of 1.4 percent. The Science study suggests that is far too low. Relying on extensive measurements on the ground and from the air, an army of researchers assembled direct observational data suggesting that the rate is more like 2.3 percent. The difference seems small, but if true it would cut drastically into natural gas’s climate advantage over coal. And there is some reason to believe their estimates might understate the problem, given that they did not closely examine leaky last-mile gas distribution networks.

 

The good news is that the problem would be easy to fix. The study suggests that the major problem may be with storage tanks, pipelines, seals and other infrastructure that is operating dramatically outside of normal conditions — in other words, obviously in need of repair. Even better, maintenance will often pay for itself or nearly so, as operators collect and sell more gas.

 

What is missing is the government pressing laggard natural gas operations to improve. Some states have sensible rules; others do not. The Obama administration developed a strong slate of regulations addressing methane leakage, but the Trump administration is pressing to roll it back. Not every regulation Obama officials favored made sense. But, once again, in its anti-regulatory fervor, the Trump administration is throwing the baby out with the bathwater.

 

***********

いかがでしたか。それでは、ヘッドラインから見ていきましょう。

 

***********

 

The practically cost-free way to slow global warming that Trump won’t adopt

 

*****語句の説明*****

 

practically  実質的に;ほとんど

adopt  …を採用する,選ぶ;を採択する

 

*****対訳*****

 

トランプが採用しない、地球温暖化を遅らせる実質的に費用なしの方法

 

***********

 

WHAT IF there were a way to slash planet-warming greenhouse-gas emissions at little to no net cost? Opportunities such as these exist because knowledge about them has emerged gradually and the government has failed to require the simple changes needed. An example is curbing methane emissions from the nation’s booming natural gas industry. A new study in the journal Science suggests that the industry can easily do much better, driving immediate emissions benefits while extracting and transporting a fossil fuel that, if handled correctly, is substantially cleaner than coal.

 

*****語句の説明*****

 

slash  …を大幅に削減する

greenhouse-gas  温室効果ガス

emission  排出量;排出

net cost  正味費用

opportunity  チャンス,機会

emerge  …が明らかになる;が現れる

curb  …を抑制する

extract  …を抽出する

fossil fuel  化石燃料

substantially  大幅に

 

*****対訳*****

 

地球温暖化の原因である温室効果ガス排出量をゼロもしくは少額の正味費用で大幅に削減する方法があるとしたら、どのようにおもわれるだろうか。このようなチャンスが生まれてきたのは、温室効果ガス排出量についての知識が徐々に増えてきたからだ。それなのに、政府は必要な単純な変化を要求することをしてこなかった。一例としては、わが国の成長著しい天然ガス産業が出すメタン排出量を抑制することである。雑誌『科学』の新しい研究によれば、同産業は簡単にしかもこれまで以上にはるかに改善できるという。正しく取り扱われれば、石炭よりも大幅にクリーンである化石燃料を抽出し輸送する際に、メタンの直接排出量を減らせるというのだ。

 

***********

 

The application of fracking and horizontal drilling technologies to natural gas production revolutionized the U.S. energy industry over the past decade. Once a major importer of natural gas, the country is ramping up exports and burning more and more in its power plants. A steadily low price of natural gas has kept energy prices in check and helped American manufacturing. This revolution has the potential to be good for both the economy and the environment, because burning natural gas produces none of the toxic ambient air pollution that burning coal does, and only about half the greenhouse emissions. The Obama administration made switching from coal to gas a cornerstone of its plans to slash emissions from the power sector.

 

*****語句の説明*****

 

application  適用

frack  …を水圧破砕する

revolutionize  …に革命を起こす

ramp up  …を増加させる

keep prices in check  …が価格を抑える

toxic  有害な,有毒な

ambient air pollution  環境大気汚染

administration  政権

cornerstone  基盤,礎,土台

power sector  電力セクター

 

*****対訳*****

 

水圧破砕・水平掘削技術の天然ガス生産への適用は、米国のエネルギー産業に過去10年間にわたり革命を引き起こした。かつては天然ガスの有力輸入国であったのに、いまやこの国は輸出量を増加させ、発電所ではより多くの天然ガスを使うようになっている。天然ガスの変わらない低価格がエネルギー価格を抑え、アメリカの製造業を助けている。この革命は、経済・環境の両方に利益を与える潜在力をもっているのだ。というのも、天然ガスを燃焼させても、石炭が生み出す有害な環境大気汚染をまったく生み出さず、温室効果ガス排出量を約半分にしてしまうからである。オバマ政権が石炭からガスへの切り替えを、電力セクターからの排出量を大幅削減する計画の基盤としたほどなのだ。

 

***********

 

But that only makes sense if enough gas makes it to power plants to be burned. In its pre-combusted state, natural gas is mostly methane, which is itself an extremely potent greenhouse gas. If a molecule of natural gas leaks into the air before combustion, it traps 84 times as much heat as a molecule of carbon dioxide does over 20 years. During production and transportation, some leakage is inevitable. But if too much seeps into the atmosphere, it negates the climate benefits of switching from coal to gas.

 

*****語句の説明*****

 

pre-combusted  予燃焼された;燃焼前に二酸化炭素が除去された

potent  強力な

molecule  分子

leak into  …に漏れ出す

inevitable  不可避の

seep  漏れ

negate  …を無効にする

 

*****対訳*****

 

しかし、これが意味をなすのは、十分な量のガスが発電所で燃焼された場合である。その予燃焼状態において、天然ガスは大部分メタンとなる。それ自体は極めて強力な温室効果ガスだ。もし天然ガスの分子が燃焼前に漏れ出せば、二酸化炭素の分子が20年間にわたって閉じ込める84倍もの熱量をメタンは閉じ込めてしまう。生産と輸送の間に、漏れが出るのは避けられない。しかし、大気に大量のメタンが漏れ出すならば、石炭からガスへ切り替えて生まれた気候上の恩恵を無効にしてしまうのである。

 

***********

 

The question of how much methane is leaking out of the country’s booming gas fields, compressors, storage tanks and pipelines has been controversial. The Environmental Protection Agency has relied on a relatively benign estimate of 1.4 percent. The Science study suggests that is far too low. Relying on extensive measurements on the ground and from the air, an army of researchers assembled direct observational data suggesting that the rate is more like 2.3 percent. The difference seems small, but if true it would cut drastically into natural gas’s climate advantage over coal. And there is some reason to believe their estimates might understate the problem, given that they did not closely examine leaky last-mile gas distribution networks.

 

*****語句の説明*****

 

controversial  議論を引き起こす

Environmental Protection Agency  環境保護庁

benign  無害な;良性の

extensive  大規模な

measurement  計測

assemble  …を組み立てる;を集合させる

understate  …を軽視する;を低く評価する

last-mile  最後の1マイルの;メイン・システムからエンドユーザーへ届く部分の

 

*****対訳*****

 

どれだけの量のメタンがこの国の成長著しいガス田、圧縮機、貯蔵タンク、パイプラインから漏出しているかという問題に関しては、議論がかますびしい。環境保護庁は、1.4パーセントという比較的正しい見積もりに依拠している。『科学』誌の研究によれば、それははるかに低すぎるという。地上と大気中の大規模な計測によれば、研究者の大群が直接観察データを集めたところでは、その割合は2.3パーセントであろうというのだ。この差異は小さいように見える。だが、もしそれが正しければ、天然ガスが石炭よりも気候的に利点があるという考えを劇的に否定してしまうことになるのだ。さらに、この見積もりは問題を軽視する理由にもなりかねない。ガス流通ネットワークの最後の部分の漏れを正確に計算してこなかったからだ。

 

***********

 

The good news is that the problem would be easy to fix. The study suggests that the major problem may be with storage tanks, pipelines, seals and other infrastructure that is operating dramatically outside of normal conditions — in other words, obviously in need of repair. Even better, maintenance will often pay for itself or nearly so, as operators collect and sell more gas.

 

*****語句の説明*****

 

storage  貯蔵

seal  密封剤;密封

in other words  換言すれば

obviously  明白に

 

*****対訳*****

 

朗報は、この問題が簡単に解決できるということだ。件の研究によれば、大きな問題は貯蔵タンク、パイプライン、密封剤、ならびに正常状態から著しく逸脱して操業されているその他のインフラで起きている可能性が高いからだ。換言すれば、修理さえすればよいということなのだ。さらによいことには、保守整備作業は、ほとんどの場合、その費用全額かそれに近い額を賄える。というのも、操業者たちがより多くのガスを集めて売るようになるからだ。

 

***********

 

What is missing is the government pressing laggard natural gas operations to improve. Some states have sensible rules; others do not. The Obama administration developed a strong slate of regulations addressing methane leakage, but the Trump administration is pressing to roll it back. Not every regulation Obama officials favored made sense. But, once again, in its anti-regulatory fervor, the Trump administration is throwing the baby out with the bathwater.

 

*****語句の説明*****

 

laggard  遅い,遅れた

sensible  良識ある,思慮深い

slate  候補リスト

roll back  …を後退させる

fervor  熱心さ,情熱

throw the baby out with the bathwater  …が大切なものを無用なものと一緒に捨てる,…が木を見て森を見ず

 

*****対訳*****

 

欠けているのは、政府が時代遅れの天然ガス操業を改善させようと圧力をかけることである。有意義な規則を作っている州もあるが、そうでない州もある。オバマ政権は、メタン漏出に取り組む強力な規制リストを開発したが、トランプ政権はそれを後退させようと圧力をかけている。オバマ政権が賛成した規制のすべてに意味があったわけではなかった。しかし、繰り返すが、その規制反対にかける情熱のせいで、トランプ政権は赤子を風呂水とともに捨ててしまいつつあるのだ。

 

+++++++++

 

環境に優しいといわれる天然ガスも、扱いを間違えれば、逆効果になるとは、勉強になりました。しかし、それもちょっとした修理で改善できるというのですから、良いニュースです。ぜひともアメリカだけではなく、日本でも「修理」してもらいたいものです。とはいえ、こういう重要ニュースが日本では報道されません。残念なことです。

 

関東甲信越地方は、観測史上初めて6月に梅雨明けし、その後猛暑に襲われています。地球温暖化は待ったなしです。早急な対応を望みます。

 

だからこそ、こうした海外の有益な情報を即座に理解し、日本をよりよくしていかなければなりません。こういう社説を楽に読みこなせる英語力を持った人が増えることを願うばかりです。

 

INDECは、いつでもお手伝いいたします。自己変革を本気で行う覚悟のある方のお問い合わせをお待ちしております。

INDECは、夢と希望をもった若者を応援しています!


公式サイト:http://indec.jp/

 

コメント
コメントする








    

calendar

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    
<< July 2018 >>

selected entries

categories

archives

recent comment

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM