気になる英語表現(18‐166):stash house

  • 2018.06.15 Friday
  • 05:07

 

米テキサス州で、“stash house”が摘発されました。

 

一体全体、それは何なのでしょうか。

気になります。

勉強してみましょう。

 

stash house”が登場するのは、次の記事のヘッドラインと本文です。

 

 Agents raid Texas 'stash house' and find 62 undocumented immigrants, says border patrol
 USA TODAY NETWORKN'dea Yancey-Bragg, USA TODAY 
 Published 11:43 a.m. ET June 14, 2018 | Updated 12:55 p.m. ET June 14, 2018

 

おわかりでしょうか。

 

stash house”とは、「(人間・兵器・物資の)隠れ家」のことです。

 

stash”が、「…を(秘密の場所に)隠す」という他動詞であり、

名詞でも「隠れ場所」「隠匿物」という意味もあるため、上の用法が生まれています。

したがって、「へそくり」「タンス預金」は、“stash of money”と表現できます。

 

raid”は、「…を強制捜索する」「…を急襲する」。

 

undocumented”は、「文書化されていない」から「密入国の」「不法滞在の」。

 

border patrol”は、「国境警備隊」「国境監視隊」。

 

というわけで、ヘッドラインを訳すと、

 

 関係職員、テキサスの「隠れ家」を手入れ、62名の密入国者を発見、国境警備隊発表

 

となります。

 

手入れが行われたのは、火曜日のことです。

テキサス州ラレドの家に隠れていた62名の密入国者を見つけました。

出身は、メキシコ、グアテマラ、ホンジュラス、エルサルバドルです。

 

今週は、何度かこの種の手入れが行われています。

その結果、日曜日にはテキサス州ミッションで50名、

月曜日には3か所の“stash house”から109名の密入国者が見つかっています。

 

逮捕された密入国者たちは、トランプ政権のゼロ・トレランス政策により、

家族と切り離され、法的処分されることになります。

 

コメント
コメントする








    

calendar

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 
<< November 2018 >>

selected entries

categories

archives

recent comment

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM