気になる英語表現(18‐137):stash

  • 2018.05.17 Thursday
  • 07:22

 

 

エンジンルームに、松ぼっくりがぎっしりです。

車の持ち主、ある動物が“stash”したと疑っています。

 

一体全体、どういうことなのでしょう。

気になります。

勉強してみましょう

 

stash”が登場するのは、次の記事のヘッドラインと本文です。

 

 Squirrels stash 50 pounds of pine cones in car engine
 USA TODAY NETWORK Brian Manzullo, Detroit Free Press 
 Published 12:45 p.m. ET May 15, 2018 | Updated 7:27 p.m. ET May 15, 2018

 

おわかりでしょうか。

 

stash”とは、「…を隠す」「…を蓄える」という他動詞です。

 

「隠したもの」「蓄え」「隠し場所」という名詞でも使えます。

 

特に、秘密の場所に隠す場合に使いますので、「へそくり」は“a stash of money”といえます。

 

squirrel”は、「リス」。

これ自体、“stash”と同じ意味の他動詞でも使えます。

リスは、ため込むものだとアメリカではおもわれているのです。

 

pine cone”は、「松ぼっくり」。

 

というわけで、ヘッドラインを訳すと、

 

 リス、車のエンジンルームに50ポンドの松ぼっくりをため込む

 

となります。

 

米ミシガン州に住む男性が、先週、車のボンネットを開けたときのことです。

隙間という隙間に、松ぼっくりが大量に詰め込まれていたのです。

その量、50ポンド(約22.7圈法

取り除くのにふたりで45分もかかったとか。

 

こんなことをするのはリスだと決めつけているようで、

男性は“I'm going to strangle that squirrel with my bare hands”と息巻いています。

 

それにしても、ボンネットを開けたからよかったですねえ。

調べずにエンジンをかけていたら、大変なことになったはずです。

何事も事前チェックは大切です。

 

コメント
コメントする








    

calendar

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    
<< July 2018 >>

selected entries

categories

archives

recent comment

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM