気になる英語表現(18‐105):男女間の賃金格差をなくせ

  • 2018.04.15 Sunday
  • 11:35

 

Los Angeles Timesが、最新社説で男女間の賃金格差について言及しています。

 

A welcome assault on the gender wage gap
By THE TIMES EDITORIAL BOARD
APR 14, 2018 | 4:10 AM

 

一体全体どのような内容なのでしょう。

大いに気になります。

早速分析してみましょう。

 

社説は、ヘッドライン・リードを入れて、計10段落771。長い文章ですし、一部に難しい表現が混じっているために、読みにくく感じる人も多いことでしょう。ですが、文意は平易です。ぜひ挑戦してみてください。9分半でざっくりと訳せたら、TOEIC900点以上の実力。太字の重要語句に注意して、どうぞ。

 

***********

 

A welcome assault on the gender wage gap

 

Year after year, study after study has come to the same depressing conclusion: Women are paid less than men in most every occupation, from accounting to teaching to sales to nursing. In the 55 years since the federal Equal Pay Act was passed, the gap has shrunk a bit, but it's still far too wide. In 1963, working women were paid, on average, 59 cents for every dollar paid to a man. It's now about 80 cents on the dollar, and substantially less for women of color. The gap exists even in fields in which women vastly outnumber men, like secretarial work and grade school teaching.

 

It's no great mystery how and why this gap came to exist, but it is unfair and dispiriting nonetheless. Well into the technologically enlightened 21st century, some prehistoric attitudes about the value of women's work persist and are reflected in their collective pay. It's wrong, but deeply held societal beliefs are hard to shake and structural inequities are difficult to rectify. That's why we are heartened by the disruptive promise of a recent decision by the U.S. 9th Circuit Court of Appeals that bars employers from considering a new worker's prior salary when deciding what to pay him or her.

 

The ruling came in the case of a California woman who sued the Fresno County Office of Education when she found out her salary was $13,000 less than that of a man with less experience and education hired for the same job. Her employers argued that the disparity was not discriminatory because her lower salary was based on the fact that she had earned less in her last job, not on her gender. The court disagreed, adding (in an opinion written by Judge Stephen Reinhardt, who died in late March) that "to allow employers to capitalize on the persistence of the wage gap and perpetuate that gap ad infinitum — would be contrary to the text and history of the Equal Pay Act, and would vitiate the very purpose for which the Act stands."

 

It's a broad interpretation, to be sure. Even some of the concurring justices worried that Reinhardt's absolute ban on considering prior salary was too broad, though they agreed with his larger point. But there's certainly something to his logic. Discrimination is baked deeply into our system, and because past pay often is determinative of future pay, women underpaid in the past often continue to be paid less for the rest of their careers. Interrupt this pattern, and you have a better chance of stopping it before another century passes.

 

The ruling applies only to the nine states under the appeals court's jurisdiction, but it likely will have a ripple effect across the nation, where concerns about the wage gap already have spurred a handful of states and cities — California among them — to adopt laws banning employers from asking about pay history. More states have considered similar proposals.

 

Businesses that employ people have been understandably wary of adding another subject to the list of topics that are verboten to ask about in the application process. This includes asking job applicants their race, religion or gender identity, or other personal information such as their sex or whether they are pregnant, unless is it relevant to the job they are seeking. The California Chamber of Commerce and other business groups opposed California's law, AB 168, which went into effect in January, on the grounds that employers often seek past wage history for legitimate, nondiscriminatory purposes. For one thing, the chamber argued, employers don't always know what the going market salary is for a particular job; for another, past wage history can help a company determine whether the potential employee's salary expectations far exceed what it can offer.

 

But the benefits of the law outweigh those concerns. Besides, industry trade groups regularly produce salary surveys for employers in their fields. And the California law still allows employers to ask an applicant about their salary expectations — what they hope or expect to earn in the job for which they're applying.

 

Pay inequity doesn't only harm women. It also harms people of color. And it's a matter of simple fairness too. Two people with the same amount of job experience and the same skills who do the same job equally well should be paid roughly the same amount, regardless of what they used to earn or what their race or gender is.

 

Everyone can be hurt by a system that bases compensation not on skill level, experience or industry standards but on what they were paid at their last job.

 

***********

いかがでしたか。それでは、ヘッドラインから見ていきましょう。

 

***********

 

A welcome assault on the gender wage gap

 

*****語句の説明*****

 

assault on  …への取り組み,挑戦;への襲撃

gender wage gap  性別による賃金格差

 

*****対訳*****

 

男女間の賃金格差に対する歓迎すべきひとつの取り組み

 

***********

 

Year after year, study after study has come to the same depressing conclusion: Women are paid less than men in most every occupation, from accounting to teaching to sales to nursing. In the 55 years since the federal Equal Pay Act was passed, the gap has shrunk a bit, but it's still far too wide. In 1963, working women were paid, on average, 59 cents for every dollar paid to a man. It's now about 80 cents on the dollar, and substantially less for women of color. The gap exists even in fields in which women vastly outnumber men, like secretarial work and grade school teaching.

 

*****語句の説明*****

 

year after year  毎年のように,くる年もくる年も

depressing  意気消沈させる,気の滅入る

conclusion  結論

occupation  職業

substantially  大幅に

outnumber  …の数を上回る

grade school  小学校

 

*****対訳*****

 

毎年毎年、出る研究出る研究が、気を滅入らせる同じ結論に達してきた。経理から教職・営業・看護にいたるまでのほとんどあらゆる職業で、女性は男性より低い賃金しか与えられていないという結論だ。連邦の同一賃金法が成立してから55年、その格差はわずかに縮小したが、依然としてあまりにも開きすぎている。1963年、働く女性の賃金は、平均で男性が1ドルだとすれば59セントであった。いまは、約80セントだ。しかし、有色人種の女性には、それよりも大幅に低い賃金しか支払われていない。この格差は、女性が男性よりも働く人数が非常に多い分野でも存在する。たとえば、秘書業務や小学校の教員職だ。

 

***********

 

It's no great mystery how and why this gap came to exist, but it is unfair and dispiriting nonetheless. Well into the technologically enlightened 21st century, some prehistoric attitudes about the value of women's work persist and are reflected in their collective pay. It's wrong, but deeply held societal beliefs are hard to shake and structural inequities are difficult to rectify. That's why we are heartened by the disruptive promise of a recent decision by the U.S. 9th Circuit Court of Appeals that bars employers from considering a new worker's prior salary when deciding what to pay him or her.

 

*****語句の説明*****

 

dispiriting  落胆させる,がっかりさせる

enlightened  進んだ;啓蒙された

prehistoric  まったく時代遅れの;先史時代の

persist  …が根強く残る;が存続する

societal  社会の

inequity  不平等

rectify  …を修正する,是正する

hearten  …を元気づける,勇気づける

disruptive  既存の価値基準を打ち砕くような;破壊的な

Circuit Court of Appeals  巡回控訴裁判所

bar X from 〜ing  Xが〜するのを禁じる

 

*****対訳*****

 

この格差がどのようにかつなぜ存在するようになったのかということには大きな謎は何もない。とはいえ、この格差は不公平で気落ちさせるものだ。技術的に進歩した21世紀に入ってかなり経つのに、女性の仕事の価値については先史時代の態度が根強く残っており、女性全体の給与に反映されているからである。これは間違ったことだ。しかし、根深く残る社会的信念を揺るがすのは難しく、構造的不平等を是正するのも困難である。だからこそ、われわれは合衆国第9巡回控訴裁判所による最近の判決がもつ既存の価値基準を打ち砕く約束に勇気づけられてしまう。その判決は、雇用者が新しく雇う従業員の過去の給与を、その従業員にいくら支払うべきかを決める際に、考慮することを禁じるというものだ。

 

***********

 

The ruling came in the case of a California woman who sued the Fresno County Office of Education when she found out her salary was $13,000 less than that of a man with less experience and education hired for the same job. Her employers argued that the disparity was not discriminatory because her lower salary was based on the fact that she had earned less in her last job, not on her gender. The court disagreed, adding (in an opinion written by Judge Stephen Reinhardt, who died in late March) that "to allow employers to capitalize on the persistence of the wage gap and perpetuate that gap ad infinitum — would be contrary to the text and history of the Equal Pay Act, and would vitiate the very purpose for which the Act stands."

 

*****語句の説明*****

 

ruling  判決

sue  …を訴える

county  郡

disparity  格差

discriminatory  差別的な

capitalize on  …がら利益を得る;…を十分に利用する

perpetuate  …を永続させる

ad infinitum  無限に

vitiate  …を無効にする;を低下させる

 

*****対訳*****

 

この判決は、カリフォルニアのある女性が訴えた裁判において下された。女性は、同じ職に雇われた経験も教育も自分より劣る男性よりも自分の給与が1万3000ドルも少ないことを知り、フレスノ郡教育局を訴えたのである。女性の雇用者は、その格差は差別的なものではないと主張した。というのも、女性が低賃金しかもらえなかったのは、前職においてもっと低い所得しか得ていなかったという事実に基づいているためであり、女性であるからというものではないからだと述べたのだ。しかし、裁判所はこれを認めなかった。そして、(3月下旬に亡くなったスティーブン・ラインハルト判事によって書かれた意見書の中で)「賃金格差の存続から利益を得て、その格差を無限に永続させることを雇用者に許すとすれば、それは同一賃金法の本文と歴史に反するものであり、同法が支持するまさにその目的を無効にすることになるだろう」と付け加えたのである。

 

***********

 

It's a broad interpretation, to be sure. Even some of the concurring justices worried that Reinhardt's absolute ban on considering prior salary was too broad, though they agreed with his larger point. But there's certainly something to his logic. Discrimination is baked deeply into our system, and because past pay often is determinative of future pay, women underpaid in the past often continue to be paid less for the rest of their careers. Interrupt this pattern, and you have a better chance of stopping it before another century passes.

 

*****語句の説明*****

 

interpretation  解釈

to be sure  確かに

concur  …が同意する,賛成する;が同時に発生する

justice  裁判官,判事

be baked into  …が織り込み済みである

determinative  …を決定する

underpaid  …に不当な低賃金を払う

interrupt  …を遮る,妨げる

 

*****対訳*****

 

確かに、これは拡大解釈だ。一部の賛成した裁判官たちですら、氏のより重要な点には同意したものの、ラインハルトが過去の給与を考慮することを全面禁止することには、あまりに問題を広げすぎていると懸念した。しかし、明らかに、氏の論理には大切なものがある。差別がわれわれの体制に深く織り込みずみとなっており、過去の給与がしばしば将来の給与を決定することになるがゆえに、過去に不当に低い賃金の支払いを受けていた女性は、しばしば残りのキャリアでより低い賃金を受け取り続けることになってしまうということだ。したがって、この慣習を止めるべきなのである。そうすれば、もう1世紀過ぎる前にこの慣習がなくなる可能性がこれまでより高くなる。

 

***********

 

The ruling applies only to the nine states under the appeals court's jurisdiction, but it likely will have a ripple effect across the nation, where concerns about the wage gap already have spurred a handful of states and cities — California among them — to adopt laws banning employers from asking about pay history. More states have considered similar proposals.

 

*****語句の説明*****

 

jurisdiction  管轄;司法権

ripple effect  波及効果

spur  …に拍車をかける

a handful of  ひと握りの

adopt  …を採択する,可決する

 

*****対訳*****

 

この判決は、同控訴裁判所の管轄下にある9つの州においてのみ適用される。しかし、それはおそらく全米で波及効果をもつことになる。事実、賃金格差についての懸念がひと握りの州と市ではあるが(カリフォルニアはその中のひとつだ)、それらを刺激し、雇用者が給与歴について問うことを禁止する法律を採択することになっている。

 

***********

 

Businesses that employ people have been understandably wary of adding another subject to the list of topics that are verboten to ask about in the application process. This includes asking job applicants their race, religion or gender identity, or other personal information such as their sex or whether they are pregnant, unless is it relevant to the job they are seeking. The California Chamber of Commerce and other business groups opposed California's law, AB 168, which went into effect in January, on the grounds that employers often seek past wage history for legitimate, nondiscriminatory purposes. For one thing, the chamber argued, employers don't always know what the going market salary is for a particular job; for another, past wage history can help a company determine whether the potential employee's salary expectations far exceed what it can offer.

 

*****語句の説明*****

 

business  企業

understandably  当然のことながら

wary of  …に慎重である,を警戒する

verboten  禁止された

job applicant  就職志願者

gender identity  ジェンダー・アイデンティティー:

  自分自身が自覚・認識している性別;性自認

relevant to  …に関連する

chamber of commerce  商工会議所

go into effect  …が施工される,発効される

legitimate  合法の;正当な

for one thing  ひとつには

exceed  …を超える

 

*****対訳*****

 

従業員を雇用する企業は、当然のことながら、採用過程において尋ねてはならない禁止リストに別の項目が付加されることを警戒してきた。その禁止リストには、就職志願者に人種・宗教・ジェンダー・アイデンティティー、あるいはセックスや妊娠の有無という別の個人的情報を、志願者が求めている職に関係しない限り、尋ねることが含まれている。カリフォルニア商工会議所と他の企業団体は、この1月に発効したカリフォルニアの法律、AB168に反対した。その根拠は、雇用者が過去の給与歴をしばしば求めるのは合法的・非差別的目的のためであるという。会議所が主張する理由は、こうである。ひとつは、雇用者はある特定の仕事に対する市場における現在の給与がいくらなのかいつも知っているわけではないということ。もうひとつは、過去の給与歴は採用するかもしれない従業員の給与に対する期待が、会社が払える額をはるかに上回っているかどうかを決めるのに役立ちうるというものだ。

 

***********

 

But the benefits of the law outweigh those concerns. Besides, industry trade groups regularly produce salary surveys for employers in their fields. And the California law still allows employers to ask an applicant about their salary expectations — what they hope or expect to earn in the job for which they're applying.

 

*****語句の説明*****

 

benefit  恩恵,利益

outweigh  …を上回る,より重要である

survey  調査

 

*****対訳*****

 

しかし、この法律の恩恵は、雇用者たちの懸念よりも重要である。加えて、複数の産業貿易団体は、定期的に給与調査をその分野の雇用者たちのために実施している。さらに、このカリフォルニア法は依然として雇用者が志願者にその給与の期待額、つまり自分が志願している職で得られると希望ないしは期待している額を尋ねることを許しているのだ。

 

***********

 

Pay inequity doesn't only harm women. It also harms people of color. And it's a matter of simple fairness too. Two people with the same amount of job experience and the same skills who do the same job equally well should be paid roughly the same amount, regardless of what they used to earn or what their race or gender is.

 

*****語句の説明*****

 

regardless of  …に関係なく

 

*****対訳*****

 

賃金格差は、女性に損害を与えるだけではない。有色人種の人びとにも損害を与える。そして、それは単純な公平さの問題でもある。同じ仕事を平等にこなす同じ量の職歴と同じ技能をもったふたりの人は、ほぼ同額の給与を支払われるべきなのだ。このふたりが過去にいくら稼いでいたかとかその人種やジェンダーが何であるかということと関係づけるべきではない。

 

***********

 

Everyone can be hurt by a system that bases compensation not on skill level, experience or industry standards but on what they were paid at their last job.

 

*****語句の説明*****

 

compensation  報酬

 

*****対訳*****

 

あらゆる人が傷つけられるうるのは、報酬を技能レベル、経験、産業水準ではなく、直前の仕事で支払われた額に基づいて決定されるシステムによってなのである。

 

+++++++++

 

アメリカは、一般的な日本人の考えからすると違和感があるでしょうが、ある意味では日本よりも男尊女卑思想が根強く残っている国です。それが、セクハラだけでなく、こういう男女間の賃金格差にも表れています。それに根深い人種差別問題が絡むのですから、アメリカ社会は大変です。

 

とはいえ、そういう国に日本が頼らなければいけないのも、事実です。日本の国益を損なわないためにも、アメリカのこういう裏の顔はよく知っておくべきです。

 

しかし、日本のマスコミはこういう問題を滅多に取り扱いません。アメリカの真実を知るためには、こういう生情報を英語で読み解く必要があるのです。そして、それは国際ビジネスパーソンをめざすならば、必要最低条件です。

 

だからこそ、高度な英語力を身につけてください。

 

INDECは、いつでもお手伝いいたします。自己変革を本気で行う覚悟のある方のお問い合わせをお待ちしております。

INDECは、夢と希望をもった若者を応援しています!


公式サイト:http://indec.jp/

 

コメント
コメントする








    

calendar

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   
<< October 2018 >>

selected entries

categories

archives

recent comment

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

recommend

links

profile

search this site.

others

mobile

qrcode

powered

無料ブログ作成サービス JUGEM